gumara

เหนือกว่าเหตุผล ผมไม่มีเหตุผล

Language

Upgrade my english skill

ด้วยความที่สกิลภาษาอังกฤษนั้นอ่อนแอสุดๆ (ไม่งั้นปิด Project Ubuntu manual ไปได้ตั้งนานแล้ว) ตั้งใจอยู่หลายรอบว่าจะอัปสกิลภาษาอังกฤษ

ที่เคยลองมาแล้ว

  • พยายามอ่านข่าวภาษาอังกฤษ วันละข่าว /. บ้างอะไรบ้าง ซึ่งก็ไม่ได้อะไรมากนัก เพราะเราก็มักจะอ่านเรื่องที่สนใจ ซึ่งโดยมากก็จะรู้เรื่องเพราะพอรู้เบื้องหลังมาแล้ว คือไม่ได้รู้เรื่องจากการอ่านเนื้อหา แค่จับคีย์เวิร์ดแล้วปะติดปะต่อเรื่องราวเอา
  • อ่านบางกอกโพสท์
  • ล่าสุดตั้งใจว่าจะซื้อหนังสือนิทาน แต่คงไม่เวิร์คอีก

กอปรกับกะว่าจะเรียนต่อ ซึ่งดูหลักสูตรแล้วต้องการ CUTEP และคิดว่าสอบไม่ผ่านแน่ๆ เลยคิดว่า ต้องมาหาทางอัปสกิลอีกรอบ ลองพิจารณาวิธีต่างๆ ที่ล้มเหลวแล้ว มาค้นพบในภายหลังว่า เพราะวิธีการเหล่านั้นมันต้องทุ่มเวลาลงไป และผมเองเป็นคนหาเวลาไม่ค่อยได้ ทั้งงาน งานอดิเรก และเวลาครอบครัว และถ้ามีเวลาว่างผมจะเล่นเกม ดังนั้นแปลว่าผมไม่มีเวลาเลย เพราะต้องทุ่มเทให้กับเกม

ดังนั้นพอพบจุดของปัญหาแล้วจึงมองหาโซลูชั่นอื่น วิธีการง่ายมาก คือหาอย่างอื่นที่จะทำให้เราคุ้นเคยกับภาษาอังกฤษได้ โดยไม่ต้องเจียดเวลามาทุ่มกับมันให้เต็มที่นัก ทางเลือกที่ได้คือ Internet radio ซึ่งผมไม่เชี่ยวชาญเรื่องความบันเทิงเอาเสียเลย สรุปว่า หารายการวิทยุอินเทอร์เน็ตไม่ได้ ก็เลยมาจบที่ Podcast

ตอนนี้ดึงอยู่สองเรื่องหลักคือ ข่าวเทคโนโลยี และเรื่องตลก ฟังรู้เรื่องบ้างไม่รู้เรื่องบ้างก็ยัดห่ามันเข้าไป นานวันเข้าก็ชินลิ้นเอง หวังว่ารอบนี้จะรอดนะ

Language is Art

ภาษาเป็นศิลปะ จะกำหนดกฏเกณฑ์ทำไม ผมรักคำนนี้มากเลย ว่าจะ Blog เรื่องนี้นานละ แต่ขี้เกียจ ได้ @sugree มากระตุ้น ก็ดี ผมเป็นพวกใช้ภาษาแบบไม่อนุรักษ์ภาษาแต่ก็ไม่ได้จ้องจะทำลาย ผมเชื่ออย่างจริงจังว่า ภาษาเป็นเครื่องมือของการคิด และการสื่อสาร เราจะคิดเป็นภาษาอะไรก็ได้ ถ้ามันช่วยวางแผนชีวิต กำนหดกฏเกณฑ์ ตัดสินใจ และเรียบเรียงข้อมูลได้ เราจะพูดคำว่าอะไรก็ได้ Yes, Yep, It is, Yo! อะไรก็ได้ ถ้ามันทำให้คู่สนทนาเข้าใจได้ถูกต้อง

ผมสนับสนุนการสร้างภาษาใหม่ เช่น 555 จ๊าบ แว๊นซ์ เนิร์ด หรืออะไรก็ตาม มันคือการผสมคำ หรือการสร้างคำใหม่ของวัยรุ่น มันเป็นตัวบ่งชี้ว่า วัยรุ่นสามารถสร้างวัฒนะธรรมขึ้นเองได้ และแพร่หลายได้ด้วยกลไกใดๆ มันไม่ได้แตกต่างจากการสร้างคำของผู้ใหญ่ แล้วบรรจุไว้ในราชบัณฑิตยสถาน เช่น คำว่า สัมมนา ที่จงใจให้คล้าย Seminar หรือคำอื่นๆ ที่นึกไม่ออกในตอนนี้

เพียงไม่กี่เหตุผล ที่ผมจะสนับสนุนให้ใช้ภาษาที่ถูกต้อง

  • ศัพท์เทคนิค หรือคำเฉพาะทาง เพื่อให้ Google Search เจอ
  • ภาษาในเอกสาร เพื่อการสื่อสารที่ไม่ผิดพลาด หรือไม่กำกวม ในกรณีที่สามารถตีความหมายเป็นอื่นได้

ไปเรียนภาษาอังกฤษฟรี

เมื่อวานไปเรียนภาษาอังกฤษฟรีมา ที่คริสจักร แถวที่ทำงาน มี missionary เป็นคนสอน สามคน คนเรียนประมาณ สิบนิดๆ ก็ เขาจะเรียนกันทุกวัน พุธ ผมเพิ่งรู้อาทิตย์ก่อน แล้วก็ เพิ่งได้ไปมาครั้งแรกเมื่อวาน

ก็ เขาสอนดี สนุกดี ภาษาอังกฤษไม่ได้พูดนาน จะคุยแต่ละทีใช้เวลาคิดเยอะ ปกติก็แย่เป็นทุนอยู่แล้ว

ตอนก่อนเรียนต้องสวดมนต์ขอบคุณพระเจ้าก่อน แล้วก็ หลังเรียนเสร็จอีกรอบนึง เรียน 18.30 - 20.00 น.

ดูเหมือนจะมีอยู่หลายที่ ของที่ผมไปเป็นคริสจักร์แจ้งวัฒนะ สนใจมีเบอร์ให้ถาม 0815577078 0815578762

ถามคนที่มาเรียนเห็นบอกมีสอนมาได้ ปีครึ่งละ โอ้ว เสียดายชะมัด หวังว่าจะไม่ใช่มาวงแตก

กิจกรรมช่วยเหลือชุมชนแบบนี้ผมชอบมาก อาจต้องสวดขอบคุณพระเจ้าบ้าง แต่ก็ไม่ได้ขัดหับหลักของพุทธแต่อย่างใด ก็หวังว่าจะมีอะไรที่ผมสามารถช่วยเหลือได้บ้าง

ปล.ในชันเรียนต้องมีชื่อภาษาอังกฤษ ผมได้ชื่อ คริส มานึกได้ทีหลัง น่าเอาที่คล้ายชื่อเล่นหน่อย ได้จำง่าย อย่าง maroon หรือ merry ประมาณเนี๊ยะ แต่ที่สงสัย ผมคิดว่า คำว่า mara จะมีในภาษาอังกฤษซะอีก

อ่อ ค่าหนังสือ 40บาท ยังไม่ได้จ่าย ฝรั่งบอก คราวหน้าค่อยมาจ่าย

ปล2. คนมาเรียนโดยมากเป็นชาวบ้านละแวกนั้น (เข้าใจว่าน่าจะอยู่ละแวกนั้น) ก็ พูดกันเก่งดี แปลว่าการเรียนสัมฤทธิ์ผล คิดว่าถ้าไม่มีพวกนี้สอนให้ เด็กๆในชุมชนก็คงไปแบกรับค่าเรียนของสถานที่สอนภาษาข้างนอกกันไม่ไหว

แล้วก็ คนที่มาเรียนกันเองดี ให้ความรู้สึกครอบครัวดี ฝรั่งก็สบายๆ ขำๆดี วิธีการสอนก็ คล้ายสถาบันสอนภาษาอื่นๆที่เคยไปแอบเรียนฟรีอยู่ ถือว่า Skill ในการสอนใช้ได้

Drupal ทำปุ่มสลับภาษา

ทำปุ่มสลับภาษา แบบไม่ต้องใช้ Block

template.php ใส่
function phptemplate_locale_block() {
$languages = language_list('enabled');
$links = array();
foreach ($languages[1] as $language) {
$links[$language->language] = array(
'href' => $_GET['q'],
'title' => $language->native,
'language' => $language,
'attributes' => array('class' => 'language-link'),
);
}

// Allow modules to provide translations for specific links.
// A translation link may need to point to a different path or use
// a translated link text before going through l(), which will just
// handle the path aliases.
drupal_alter('translation_link', $links, $_GET['q']);

$block = theme('links', $links, array());
return $block;
}

page.tpl.php ใส่
<?php print (phptemplate_locale_block());?>

กะลังหาอยู่พอดีเลย
http://drupal.in.th/node/396

บันทึกการประชุม WTT 3.0 ครั้งที่1

ผู้ร่วมประชุม

  • อ.ทวีศักดิ์
  • คุณตฤณ
  • คุณอะไรไม่รู้ จาก MS
  • คุณเจมส์
  • พี่เทพ
  • คุณสัมพันธ์
  • ตั้มสุดสวย
  • ปกป้อง
  • พี่หิน
  • พี่ต้น
  • คุณกฤตผู้ดูแลการประชุม
  • พี่ฮุ้ย
  • น้องที่ Metamedia ลืมชื่อ - -
  • คุณอ๊อท
  • เก่ง 4g (นึกถึง ppc แฮ๊ะ)
  • หนึ่ง
  • อาท bact
  • เก่งอีกเก่ง
  • หมดล๊ะ

สิ่งที่ต้องทำ
กำหนดมาตรฐาน wtt3.0 ซึ่งเข้าใจว่าจะเป็นเวอร์ชั่นต่อเนื่องของ tis-620
เว็บโครงการ http://wtt3.wikidot.com

ขอลิสท์เท่าที่นึกออกล๊ะกัน


Let's chat

Comment

Tags

tweets

del.icio.us/~

Another ~

The Ubuntu Counter Project - user number # 5754
Add to Technorati Favorites