Translation

My translation, what next

Lucid ปิดงานแปลไปแล้ว จบสถานะเผางาน (Ubiquity แอบผิดไปจุดนึงด้วย แต่ไม่ทันแล้ว) กำลังคิดอยู่ว่าจะอะไรต่อดี เพราะที่ผ่านมาคือ พยายามเร่งที่ Trunk ใน Launchpad จนพอช่วง Beta1 เริ่มเห็นว่าคำแปลใน Trunk กับใน Lucid Branch ไม่ตรงกัน ก็เลยต้องทำใน Trunk แล้วไล่เช็คใน Lucid Branch เรื่อยๆ จนหลังๆ ใกล้ปิดงาน เลยต้องหยุดมือที่ Trunk แล้วมาจับ Lucid Branch เป็นหลัก

Request to droping translation branch

ได้รับเมล์จากทีม UbuntuOne Client บอก Branch ที่แตกมาทำงานแปลนั้น ขอให้ใช้ตัว PO Importer เอา

เซ็งเลย ก็พอเข้าใจว่าการต้องมาตรวจทุก Branch ที่ push เข้าไปมันค่อนข้างเหนื่อย แต่อันนี้มันแตกมาโดยใช้ทีมแปลของภาษานั้นๆ เป็นเจ้าของ แถมไฟล์ที่ push ขึ้นไปมันก็มีแต่ po ของภาษาที่เราทำ ก็น่าจะปล่อยๆ มั่งนา

ก็ สรุปว่า เดี๋ยวจะ drop branch นั้น แล้วคงมาตั้ง branch เองภายในหน้าของทีม แล้วเวลาเอาเข้าเดี๋ยวใช้ po importer เอา แบบนี้ละกัน

create branch for translation

กลับมาจากอยุธยา มาถึงก็โซโล่ ubuntu translation ต่อ ก่อนไปก็ดูๆเรื่องการแปลผ่าน bzr ไว้ แต่เดิมก็เคยงงๆ แต่ตอนนี้หลังจากลองผิดลองถูกมาก็คิดว่าน่าจะได้วิธีที่ถูกต้องละ (เลวมาก ไม่ยอมอ่าน manual) จริงๆ จรูญก็ส่งลิงก์มาให้อ่านละ แต่ยังมีงงๆเรื่องความสัมพันธ์ของโครงการ

ตอนนี้เซ็ต branch เรียบร้อย คิดว่าน่าจะทำถูกวิธีละ คือตามนี้

po ที่ได้จาก rosetta

วันนี้ลอง Export PO มาดูเล่น อยากรู้ว่าแปลผ่าน Rosetta แล้ว PO มันออกมาเป็นไง พบว่าหน้าตาเป็นงี๊

: slides/ubuntu/firefox.html:1

msgid "Browse the web with Firefox"
msgstr "ท่องเว็บด้วย Firefox"

: slides/ubuntu/firefox.html:2

msgid ""
"Ubuntu comes with the widely acclaimed Firefox 3.5 web browser."
msgstr ""
"Ubuntu มาพร้อมกับโปรแกรมท่องเว็บ Firefox รุ่น 3.5 "
"ซึ่งเป็นที่ยอมรับกันอย่างกว้างขวาง"

Pages